泛指人称句中的主要成分为动词现在时或将来时单数第二人称,动作行为对所有人一律平等或适用,这即所谓的“泛指”。
- Без совести и при большем уме не проживешь. 没有良心和更多智慧人无法存活。
- Вас и не узнаешь. 您都叫人认不出来啦!
- Ничего не поделаешь. 无计可施。
表达泛指人称句时,以下情况出现频率较低:
- 动词复数第一人称形式,使用时多为俗谚语,表达一种教导、训诫和公理。
- Что имеем – не храним, потерявши – плачем (失去后才知道珍惜)。
- Слезами горю не поможешь. 哭是无济于事的。
- Что посеешь,то и пожнёшь. 种瓜得瓜种豆得豆。
- Тище едешь, дальше будешь.宁静致远。
- Век живи, век учись. 活到老学到老。
- 动词单数第一人称和第三人称。
- Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу (事非经过不知难)。
- 第二人称命令式。
- Не верь чужим речам, верь своим очам. 耳听为虚,眼见为实。
- 文学作品中作者经常使用泛指人称句表达自己的不安,回忆和自省,此时作者以旁人的角度看待自己。
- С поляны сияющей входишь в темный лес, как в пещеру, но, когда осмотришься, – до чего хорошо! 从明亮的林间空地进入黑暗的森林,就像走进了一个洞穴,但当你环顾四周时,——多么美好啊!