同位语用法

同位语与被说明名词格的用法

同位语与被说明名词同格 

  1. 普通名词 + 普通名词   
    • 在这种普通名词 + 普通名词结构中,如果同位语和被说明词都是动物名词或都是非动物名词时,这类同位语与被说明词不仅同格,而且还同数。 
      • Он говорит с женщиной - врачом. 他在和一位女医生交谈。 
      • Старик - охотник показал мне дорогу. 老猎人给我们指明了路。 
      • Этот учебник русского языка составлен для  студентов – китайцев. 这本俄语教科书是为中国大学生编的。 
      • Через полчаса я поеду на вокзал провожать мою подругу - переводчицу. 半小时后我去车站送我当翻译的女友。 
      • Вчера они поехали в город – курорт. 昨天他们去了疗养城。 
      • На столе лежит много книг – справочников. 桌子上放着许多本手册。 
  2. 专有名词 + 普通名词   
    • 在专有名词 + 普通名词这种结构中,同位语表示常见的城市和河流的名称时,通常与被说明词同格。 
      • в городе Москве ( 在莫斯科市)  
      • около города Пекина ( 在北京市附近)  
      • на реке Днепре ( 在第聂伯河上)  
      • у реки Дуная( 在多瑙河旁)  
      • между реками Обью и Енисеем ( 在鄂毕河和叶尼赛河之间)  
      • Они идут вдоль Москвы - реки. ( 他们沿着莫斯科河走着。)  
    • 在专有名词+ 普通名词这种结构中,专有名词表示人的姓名,普通名词作同位语,这时同位语与被说明名词同格。 
      • Инженера Петрова послали на учѐбу за границу. 人们派彼得洛夫工程师去国外学习。 

同位语与被说明名词不同格   

这种情况主要出现在专有名词 + 普通名词 这种结构中。

  1. 表示报纸、杂志、电影、戏剧、奖项及企业、组织等单位名称的专有名词作同位语表示报纸、杂志、电影、戏剧、奖项及企业、组织等单位名称的专有名词作同位语  这种情况下,同位语与被说明名词不同格,同位语一般不变格。   
    • в романе《Поднятая целина》( 在《被开垦的处女地》这部小说里)  
    • в газете《Известия》( 在消息报上)  
    • к магазину《Дары русского леса》( 走近俄罗斯森林捐赠品商店)  
    • обладатель премии《Оскар》( 奥斯卡奖获得者)   
    • Я уже прочитал роман《Война и мир》. 我已经读完了《战争与和平》这部小说。 
    • Книга выходит в издательстве  《Мысль》. 书在“思想”杂志社出版。 
  2. 表示不常见城市和河流名称( 尤其是俄罗斯地名) 的专有名词作同位语  这种情况下,同位语与被说明名词不同格,同位语一般不变格。 
    • в городе Томск ( 在托姆斯克市) 
    • в городе Чанша ( 在长沙市)  
    • на реке  Крыма( 在克雷马河上)  
  3. 表示在城市、山、湖的名词之前的表示地理名称的同位语 这种情况下,同位语与被说明名词不同格,同位语一般不变格。   
    • Сапун - гора — на      Сапун - горе ( 在萨布山上)  
    • Ильмень - озеро,к Ильмень- озеру ( 伊尔门湖) 
    • Китай - город,в Китай - городе(中国城市)  
  4. 表示省、县、湖、运河、山、岛屿、车站、港口、车船等名称的专有名词作同位语  这种情况下,同位语与被说明名词不同格,同位语一般不变格。  
    • на острове Новая Земля( 在新地岛上)  
    • в озере Байкал ( 在贝加尔湖)  
    • на станции Пекин ( 在北京站)  
    • в провинции  Шаньдун( 在山东省)  
    • на канале Волга - Дон( 在伏尔加—顿河的运河上)  
    • Мы доехали до станции Ростов. 我们到达了拉斯托夫车站。 
    • На пароходе“Россия”друзья   приплыли в Ялту. 朋友乘坐“俄罗斯”轮船来到了雅尔塔。 

与同位语结构连用的定语和谓语性的用法  

  1. 定语和谓语的性与同位语一致  
    • 表示人的性别的普通名词作同位语时,句中的定语、谓语与同位语一致。 
      • Вчера женщина - космонавт сделала нам интересный доклад. 昨天女宇航员给我们做了 有趣的报告。 
    • Молодая женщина - врач сделала операцию. 年轻的女医生做完了手术。 
  2. 定语和谓语的性与被说明词一致  
    • 除了表示人的性别之外,其他情况,无论是普通名词还是专有名词作同位语,句中的定语、谓语都与被说明词一致。 
      • Старуха - соседка всѐ время спала. 老邻居总是在睡觉。 
      • Известный роман 《Война и мир 》  переведѐн на сотни языков. 战争与和平这部小说被译成上百种语言。 
      • Футбольная команда “ Спартак ” победила. ( 斯巴达克足球队胜了。)   
      • Девушка - фрацуженка вошла и  предложила ей одеваться. 法国姑娘走进来,让她穿上衣服。 
      • Новая инженер Петрова приехал-а. 新工程师彼得罗娃来了。 
      • Цветок - лилия хорошо рос. 百合花长得很好。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *