直接补语

直接补语表示及物动词的行为所涉及的直接客体,通常用来说明及物动词和某些谓语副词,用不带前置词的第四格形式表示,回答的问题。 

说明动词 

  • 及物动词后第四格名词
    • Я вижу тебя. 我看见你。
    • Он знает французский язык. 他懂法语。
    • Мы ждем автобус. 我们在等公共汽车。
    • Она любит музыку. 她喜欢音乐。
    • Вы видите большой дом? 你们看到那座大房子了吗?
  • 及物动词带否定语气词时,直接补语也可用不带前置词的第二格形式表示。 
    • 必须或经常使用第二格补语的情况 
      • 补语为抽象名词时,常用第二格形式。 
        • Здоровья за деньги не купить. 金钱买不来健康。 
        • Не теряй надежды. 别丧失希望。 
        • Ты не вынесешь трудностей, которые тебя ожидают. 你承受不了你要面临的困难。 
        • Я никогда не просил у вас совета. 我从未向您征询过建议。 
      • 被否定的是表示感觉、思维等意义的动词时,多用第二格补语:не понимать, не слышать, не видеть, не чувствовать, не замечать, не знать, не помнить等。 
        • Я не вижу смысла в вашем поступке. 我补认为你的行为有什么意义。 
        • На улице было минус двадцать, но мы не чувствовали хорода. 外面零下20度左右,我们却没感到冷。 
        • Я не понял вашего вопроса, повторите, пожалуйста, ещё раз. 我不明白您的问题,请再重复一遍。 
        • Мы не видели на выставке картин этого художника. 我们在展馆没见到这个画家的画。 
      • 补语为ничто,或之前的限定成分带有ни(如никакой, ни один, ничей),或句中有否定语气词ни时,补语必须使用第二格形式。 
        • В ответ он не произнёс ни слова. 他没有回答一句话。 
        • Он не послал ни письма, ни открытки. 他既没有寄信,也没有寄贺卡。 
        • Мы не встречали на дороге ни легковой машины, ни грузовой машины. 我们在路上既没见到小汽车,也没见到货车。 
        • Я никогда не сказал ему ни одного слова. 我从没对他说过一个字。 
      • “не + иметь”结构中,必须使用第二格补语。 
        • В настоящее время мы не имеем возможности помочь вам. 目前我们不可能帮助你们。 
        • Я не имею желания с вами спорить. 我不想和您争论。 
        • Для меня ваше присутствие не имеет большого значения. 对我来说,您的出席没有重要意义。 
        • Ты не имеешь права говарить то, что ты думаешь. 你没有权利想什么就说什么。 
    • 必须或经常使用第四格补语的情况 
      • 当补语为具体名词或表人名词时,多用第四格形式。 
        • Она не купила аудиосистему для дочери. 她没给女儿买音响。 
        • Не потеряй билет на поезд. 别把火车票弄丢了。 
        • Не убирай словарь, мне он может понадобиться для работы. 别拿走词典,我工作还要用。 
        • Не пей хородное молоко, будет бодеть горло. 别喝凉牛奶,嗓子会疼的。 
      • 补语置于谓语之前时,一般使用第四格形式。 
        • Эту книгу Я не возьму. 这本书我不拿。 
        • Осень и зима Павел не любил. 巴维尔不喜欢秋天和冬天。 
        • Дверь Я не открою. 我不会开门的。 
        • Вопрос она не поняла. 问题她没理解。 
      • 否定语气词与助动词发生关系。 
        • Он не успел найти решение. 他没来得及找到解决办法。 
        • Я не смог купить тетрадь. 我未能买到练习本。 
        • Нам не удалось остановить машину, пришлось ехать на автобусе. 我们没能拦住汽车,只好乘公共汽车去。 
        • Вчера Я не успел написать контрольную работу. 昨天我没来得及做完测试。 

说明谓语副词 

要求第四格直接补语的谓语有надо, нужно, жаль, жалко, видно等。 

  • Вам нужно такси? 您要出租车吗? 
  • Мне очень жаль сестру. 我很怜悯姐姐。 
  • Стало слышно песню. 听得见歌声了。 
  • Отсюда хорошо видно Красную площадь, Кремль, собор Василия Блаженного, ГУМ. 从这儿可以清清楚楚看到红场、克里姆林宫、瓦西里升天大教堂和国家百货商店。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *