俄语中有一种动词,表示自然界中自发的或是来源不明的动作或状态,这种动词构成句子时,句中不能有主语。这种动词叫无人称动词,由它构成的句子语法传统上叫无人称句。
无人称动词构成
无人称动词只能用于单数第三人称,过去时为中性。无人称动词有不定式形式,如:стало светать。和无人称动词连用共做谓语的助动词(如стало)用无人称形式。
- светает. 天亮起来了。
- вечереет. в окно смотрит глубокая осень 天黑起来了,窗外已是深秋。
- Больного знобит, тошнит,病人发冷、恶心。
无人称动词用法
- 表示自然现象
- светает. 天亮了。
- Моросит.下毛毛雨。
- Парит. 闷热。
- Холодает. 天气冷起来了。
- Подморозило. 稍有冰冻。
- 表示人的生理状态或心理状态的
- лихорадит 发疟疾
- знобит 发冷
- нездоровиться 不舒服..
- 这类动词中不带-ся的,可要求第四格直接补语。
- больного рвёт.病人呕吐。
- 带-ся的无人称动词,可以有第三格的主体。
- мальчику нездоровится. 小孩不舒服。
- мне как-то не спится. 我不知怎的睡不着。
- 表示情态意义的助动词,如следует(应该),стоит(值得..,该),придётся须要等。主体用第三格。
- Раз так, мне придётся прийти завтра. 如果是这样的话,我明天就得来了。
- 人称动词的无人称用法
- У меня шумит в голове. 我的头嗡嗡直响。
- здесь дует. 这有风。